とにかく面白い本があり、今は暇さえあればこの翻訳に必死に取り組んでいる。電車の中でも席さえ空けばパソコン出してかつかつ翻訳している。むかしは原書を横目にちらちら訳すので効率も悪かったし、場所も選択的だったが、今はもと原稿をPDFにして、エディターと英辞郎とブラウザーを開いておけばがんがん翻訳できるのでとても効率が良くなった。
via georgebest1969.typepad.jp